• 인사말
  • SCHEDULE
  • E&BOOK BOARDING
  • BOARDING(E&BS-DATA)

Home > BOARD(E&BsDATA) > E&BOOK BOARDING

인사말

제목 (3-2-3) 한영 비문학 테스트 지문... 등록일 2017.02.27 20:25
글쓴이 PM 조회 727
'    원문 게재 출처 및 내용 : 아래




비문학 한글지문




제목: [김서령의 길 위의 이야기] 셀프빨래방

출처: http://www.hankookilbo.com/v/333ee6f253a140b998b1585efa24c89f

 

문자수: 157

출제취지: 일간지 오피니언의 일부를 발췌하였다. 내용이 편안한 구어체이면서 묘사적이고 흥미롭다. 간략한 문장이 많아 번역이 한결 쉬울 수 있으나,

빨래방 환경을 어떻게 표현할지도 궁금하다.

 


내용: 이웃에 사는 친구가 셀프빨래방에 가자고 전화를 걸어왔다. 강아지가 이불에 실례를 했단다.

나도 차렵이불 한 채를 들고 따라 나섰다. 늦은 밤, 빨래방엔 아무도 없었고 우리는 이불에다

베이킹소다와 과탄산소다를 뿌려 넣고 커다란 세탁기를 돌렸다. 내가 중얼거렸다.

“뭐가 이래. 적어도 24시간 셀프빨래방이라면 싱글대디 한 사람쯤 아이 데리고 나타나야 하고

일에 찌든 워킹맘 두엇 피곤한 얼굴로 빨래 돌려야 하는 거 아냐?

그렇게 사람 사는 얘기도 주워듣고 그래야지!” 친구가 낄낄거렸다.

실제로 나는 먼 도시에서 지낼 때마다 빨래방에서 숱한 얼굴들을 훔쳐보았다.

그런 재미가 있었다. 도쿄에서 6개월쯤 살 때에는 참 지겹도록 가는 비가 내려서 빨래를 널 수가 없었다.

늘 눅눅한 냄새가 났기 때문이었다.

그래서 집 앞 빨래방엘 자주 갔는데 그럴 때면 사람 구경만으로도 기분이 좋아지곤 했다.

앞머리를 동그랗게 깎은 키 작은 남자는 빨래를 넣어두고 언제나 같은 책을 읽었다.

일본어를 몰라 제목은 모르겠지만 몇 번을 마주쳐도 같은 책이었다.

노란 머리 여자는 쇼핑백에서 요란한 드레스들을 꺼냈다.

저렇게 반짝이가 달린 실크 드레스를 세탁기에 넣어도 되나 걱정이 되기도 했지만

일주일에 한 번씩은 꼬박꼬박 이른 오후에 빨래방에 들르는 듯했다.

 


'
글쓴이    비밀번호   
보이는 순서대로 문자를 모두 입력해 주세요